تعبير عن مصطفى بن بولعيد بالفرنسية || مترجم للعربية

تعبير عن مصطفى بن بولعيد بالفرنسية || مترجم للعربية

تعبير عن مصطفى بن بولعيد بالفرنسية,ابن مصطفى بن بولعيد,أقوال مصطفى بن بولعيد,عمر بن بولعيد,عائلة مصطفى بن بولعيد,متى ولد مصطفى بن بولعيد,متى توفي مصطفى بن بولعيد,العربي بن مهيدي,كريم بلقاسم,تعبير عن مصطفى بن بولعيد بالفرنسية,بحث عن الشهيد مصطفى بن بولعيد بالفرنسية,بحث حول الشهيد مصطفى بن بولعيد بالفرنسية,,بحث حول مصطفى بن بولعيد باللغة الفرنسية علي كوريكسا.

مصطفى بن بولعيد (1917-1956) شخصية ثورية وقائد عسكري جزائري ويعد أحد قادة الثورة الجزائرية وجبهة التحرير الوطني لقب بـأسد الأوراس وأب الثورة، كان له دور مهم كقائد عسكري في مواجهة الاستعمار الفرنسي، كما كان قائدا سياسيا يحسن التخطيط والتنظيم والتعبئة كما امتلك رؤية واضحة لأهدافه ولأبعاد قضيته وعدالتها، وكان يتحلى بإنسانية إلى جانب تمرسه في القيادة العسكرية والسياسية.

تعبير عن مصطفى بن بولعيد بالفرنسية || مترجم للعربية

Mustapha Ben Boulaid (1917-1956) était une figure révolutionnaire et chef militaire algérien qui était considéré comme l’un des leaders de la révolution algérienne et du Front de libération nationale, surnommé le Lion des Auras et le père de la révolution, il avait un rôle important en tant que chef militaire face au colonialisme français, car il était un chef politique qui a amélioré la planification, l’organisation et la mobilisation tout en possédant une vision claire. Pour ses objectifs, les dimensions de sa cause et sa justice, et il avait l’habitude de montrer son humanité ainsi que sa pratique du leadership militaire et politique.

تعبير عن مصطفى بن بولعيد بالفرنسية

 لاحظ بن بولعيد سياسة التفرقة والتمييز التي تمارسها الإدارة الاستعمارية بين الأطفال الجزائريين وأقرانهم من أبناء المعمرين. وخوفا من تأثره وذوبانه في الشخصية الاستعمارية أوقفه والده عن الدراسة، لكن طموح الفتى وإرادته في تحصيل المزيد من العلوم دفعه إلى الالتحاق بمدرسة جمعية العلماء المسلمين الجزائريين في أريس وكان يشرف عليها آنذاك مسعود بلعقون والشيخ عمر دردور، وفي هذه الأثناء كان يساعد والده في خدمة الأرض والتجارة غير أن وفاة الوالد في 7 مارس 1935 قلبت حياة الشهيد الذي أصبح المسؤول الأول عن عائلته وهو في الثامنة عشر من عمره. ونظرا لمشاهد البؤس اليومية التي كانت تعيشها الفئات المحرومة.

تعبير عن مصطفى بن بولعيد بالفرنسية || مترجم للعربية

Ben Boulaid a relevé la politique de discrimination et de discrimination pratiquée par l’administration coloniale entre les enfants algériens et leurs pairs âgés. Craignant d’être affecté et dissous dans la personnalité coloniale, son père l’a empêché d’étudier, mais l’ambition et le désir d’acquérir plus de connaissances du jeune homme l’ont poussé à s’inscrire à l’école de l’Association des érudits musulmans algériens d’Arès, supervisée à l’époque par Masoud Belaakin et Cheikh Omar Dardour, et entre-temps il aidait son père au service de la terre. Et le commerce, cependant, la mort du père le 7 mars 1935 transforma la vie du martyr, qui devint le premier responsable de sa famille à l’âge de dix-huit ans. Au vu des scènes de misère quotidiennes que vivent les groupes défavorisés

بحث عن الشهيد مصطفى بن بولعيد بالفرنسية

أسس بن بولعيد جمعية خيرية كان من أول ما قامت به هو بناء مسجد بآريس للمحافظة على الشخصية الجزائرية وليكون محورا للتعاون والتضامن بين المواطنين، خاصة التصدي لروح التفرقة والتناحر بين العروش التي كانت تغذيها الإدارة الاستعمارية وأذنابها للتحكم في العباد والأوضاع وكان نشاط بن بولعيد الاجتماعي عملا إستراتيجيا يرمي من ورائه إلى توثيق اللحمة والأواصر التي تربط بين أبناء المنطقة للتمسك بها عند الشدائد. في سنة 1937 سافر إلى فرنسا واستقر بمنطقة «ميتز» التي تكثر بها الجالية الجزائرية من العمال المحرومين من كل الحقوق وقد مكنته مواقفه في حل مشاكلهم والدفاع عنهم إلى ترأس نقابتهم.

تعبير عن مصطفى بن بولعيد بالفرنسية || مترجم للعربية

Ben Boulaid a fondé une association caritative dont la première chose qu’elle a faite a été de construire une mosquée à Ares pour préserver la personnalité algérienne et être un pôle de coopération et de solidarité entre les citoyens, en particulier pour aborder l’esprit de division et de conflit entre les trônes nourris par l’administration coloniale et sa progéniture pour contrôler le peuple et la situation. Il vise derrière lui à documenter les liens entre les peuples de la région, à s’y accrocher pendant l’adversité. En 1937, il se rend en France et s’installe dans la région de «Metz», où se trouve une importante communauté algérienne de travailleurs privés de tous droits, et ses positions lui permettent de résoudre leurs problèmes et de les défendre, de diriger leur syndicat.

بحث حول الشهيد مصطفى بن بولعيد بالفرنسية

وقد تعرض بن بولعيد إلى محاولتي اغتيال من تدبير العدو وذلك في 1949 و1950. يعتبر بن بولعيد من الطلائع الأولى التي انضمت إلى المنظمة السرية بمنطقة الأوراس كما كان من الرواد الأوائل الذين أنيطت بهم مهمة تكوين نواة هذه المنظمة في الأوراس التي ضمت آنذاك خمسة خلايا نشيطة واختيار العناصر القادرة على جمع الأسلحة والتدرب عليها والقيام بدوريات استطلاعية للتعرف على تضاريس الأرض من جهة ومن جهة ثانية تدبر امكانية إدخال الأسلحة عن طريق الصحراء.

تعبير عن مصطفى بن بولعيد بالفرنسية || مترجم للعربية

Bin Boulaid a subi deux tentatives d’assassinat, orchestrées par l’ennemi, en 1949 et 1950. Bin Boulaid est considéré comme l’un des premiers pionniers à rejoindre l’organisation secrète dans la région des Aurès, car il a été l’un des premiers pionniers à qui a été confiée la tâche de former le noyau de cette organisation dans les Aurès, qui comprenait à l’époque cinq cellules actives et la sélection d’éléments capables de collecter et d’entraîner des armes et d’effectuer des patrouilles de reconnaissance pour identifier le terrain de la terre à partir de D’une part, et d’autre part, il gère la possibilité d’amener des armes à travers le désert

بحث حول مصطفى بن بولعيد باللغة الفرنسية

قبل قيام الثورة ألقى بولعيد بيانًا خطابيًا قال فيه كلمته الشهيرة، سنجعل البارود يتكلم هذه الليلة، وفعلاً تكلّم البارود في صبيحة اليوم المحدد للثورة وقُصفت جبهات العدو ووقع بينهم العديد من القتلى والجرحى وتعرّضت الأهداف المحددة للتدمير وسط دهشة وذهول العدو، وكان بولعيد في هذه الفترة يراقب الوضع ويعقد الاجتماعات لإمداد الثوار بالسلاح والمال لإتمام الثورة فتوجه لمدينة قابس للقاء المجاهد حجاج بشير، ولكنه علم بخبر اعتقاله من السلطات الفرنسيّة فغادر قابس على وجه السرعة.

تعبير عن مصطفى بن بولعيد بالفرنسية || مترجم للعربية

Avant la révolution, Boulaid a fait une déclaration rhétorique dans laquelle il a dit son célèbre discours: “Nous ferons parler la poudre à canon cette nuit. Et en effet, la poudre a parlé le matin du jour fixé pour la révolution. La situation et la tenue de réunions pour fournir aux révolutionnaires des armes et de l’argent pour achever la révolution, il s’est donc rendu dans la ville de Gabès pour rencontrer le combattant Hajjaj Bashir, mais il a appris son arrestation par les autorités françaises, alors il a quitté Gabès rapidement.

استشهاد مصطفى بن بولعيد بالفرنسية

في طريق مغادرته لقابس ضلّ مصطفى بن بولعيد الطريق هو ورفيقه، فاعتقل بن بولعيد في العام 1955م وقُدّم للمحاكمة العسكريّة وحُكم عليه بالإعدام ثمّ نُقل إلى سجن الكدية الحصين ومن هناك تمكّن من الفرار من السجن هو وعدد من رفاقه ووصلوا إلى مراكز الثورة في أوراس، وشجّع بولعيد الثّوار وشحذ هممهم لمواجهة العدو، وفي مساء نفس اليوم في 22 من آذار لعام 1956وأثناء عقد مصطفى بن بولعيد لاجتماعاته مع قادة الثورة ألقت قوات الاستعمار الفرنسيّة جهازًا لاسلكيًا مفخخًا بين جموع الحاضرين مما أدى لانفجاره واستشهاد الحاضرين وكان من بينهم مصطفى بن بولعيد وعدد من رفاقه.

تعبير عن مصطفى بن بولعيد بالفرنسية || مترجم للعربية

Sur le chemin de son départ de Gabès, Mustafa bin Boulaid et son compagnon se sont perdus, alors Bin Boulaid a été arrêté en 1955 après JC et amené au procès militaire et condamné à mort, puis il a été transféré à la prison fortifiée de Kadia et de là, il a réussi à s’échapper de prison avec un certain nombre de ses compagnons et est arrivé aux centres de révolution à Uras, et a encouragé Boulaid Les révolutionnaires et leur empressement à affronter l’ennemi, et le soir du même jour du 22 mars 1956, alors que Mustafa bin Boulaid tenait ses réunions avec les dirigeants de la révolution, les forces coloniales françaises ont lancé une bombe radio parmi la foule, ce qui a conduit à son explosion et au martyre des participants, parmi lesquels Mustafa bin Boulaid et un certain nombre de ses compagnons.